«Alma mater» no tiene nada que ver con el alma
Estamos ante un claro falso amigo entre el latín y el español...
La locución latina alma mater puede usarse para referirnos a la universidad de uno. Literalmente significa ‘madre nutricia’, porque se supone que la universidad lo ha alimentado a uno como si de una madre se tratase.
Es oficialmente el lema de la Universidad de Bolonia (cuyo nombre completo en italiano es Alma Mater Studiorum - Università di Bologna)1, la universidad propiamente dicha más antigua (fundada en 1088), aunque no tengo claro si nació con ese sobrenombre o se le puso posteriormente.
Sea como fuere, nos quedamos con que alma mater significa literalmente ‘madre nutricia’. Aquí tenemos un potencial falso amigo, pues es fácil llevarse por la idea de que alma tenga alguna conexión con el alma; sin embargo, son dos palabras sin relación etimológica: alma en latín está emparentada con alere, de donde alimentar o alimento, mientras que alma en español procede de anima ‘alma’, variante de animus, de una raíz protoindoeuropea que significaba ‘respirar’ (el alma sería algo así como el soplo de la vida), de la que también procede el griego ἄνεμος ‘viento’ (de donde el elemento compositivo anemo‑ que significa ‘viento’, como en anemoscopio, para ver la dirección del viento).
De hecho, el significado primario en latín de anima es, efectivamente, también ‘viento’, mientras que animus se centra en el alma, pero con una diferencia importante: mientras que la anima hacía referencia a lo que nosotros consideramos grosso modo el alma, animus se centraba más en el alma como intelecto o racionalidad.
Aunque inicialmente alma mater hacía referencia a la abstracta diosa madre romana, y posteriormente a la virgen María, su uso actual es el metafórico relativo a la universidad, aunque, como digo, no me queda claro si la Universidad de Bolonia creó el lema para referirse a sí misma como universidad, uso que se extendió posteriormente a cualquier universidad, o si muy antiguamente se usaba ya alma mater para referirse a la universidad de uno y la Universidad de Bolonia se adueñó de él.



Supongo que el término sánscrito “atman” tiene igual antecedente. Es básico en la espiritualidad brahmánica denominada ‘hinduísta’ por los británicos..