Resulta que AE se pronunciaba [ae]…
En latín clásico no era ni [ai] ni [e ~ ɛ]...
Este es el tercer capítulo de un nuevo libro que estoy preparando para publicar —si todo va según lo previsto— en el tercer trimestre de 2026. Se trata de un libro divulgativo sobre* el latín y el griego, así como etimologías y cultura clásica.
¡Asegúrate de apuntarte para recibir las novedades sobre su lanzamiento!
Sobre la pronunciación restituta hay algo que inquieta y acongoja a demasiada gente: que el diptongo ae se lee exactamente como parece: [ae]. Por dejarlo dicho de forma explícita: ae no se pronunciaba [e] como quieren los italianos y los que solo han oído a los curas, ni tampoco [ai] como suele verse (y oírse) en recursos anglosajones.
Empecemos por los básicos. Aunque no siempre las cabezas están lo buenas que deberían, de vez en cuando es bueno usarlas; y es que, si los romanos escribían ae1, lo lógico será pensar que es que se pronunciaba [ae]2.
No solo eso. La escritura ae es la común en latín clásico; sin embargo, en latín arcaico vamos a encontrar ai, de lo que hemos de deducir que la pronunciación originaria era [ai], como de hecho era la del griego antiguo y es la que se reconstruye para ese diptongo en protoindoeuropeo3. Ahora viene el razonamiento: si los romanos se molestaron en cambiar o modernizar la ortografía de p. ej. rosai a rosae o de p. ej. Aimilius a Aemilius, eso quiere decir que es que la pronunciación había cambiado. Dicho de otra forma: no tendría sentido cambiar a una ortografía menos intuitiva lo que pretendidamente se habría seguido pronunciando igual. O sea, que si cambiaron la grafía de ai a ae es porque la pronunciación había cambiado de [ai] a [ae].
Sin embargo, por muchos recursos anglosajones y más4 se puede ver que se indica de forma más o menos explícita que ai se pronunciaba [ai]. ¿Por qué? Salvo que se demuestre lo contrario, me temo que gran parte de la extensión de esta creencia procede de una fuente concreta: Vox Latina, del lingüista británico William Sidney Allen.
¿Dice este libro que ae se pronunciaba [ai]? Sí, pero no: dice que —traduzco y parafraseo— ae se pronuncia de forma similar al diptongo de high. ¡Pero hay que tener en cuenta que es una simple comparación para anglófonos!, porque en inglés no existe la secuencia ae5, pero sí ai como en high. De hecho, el propio Allen da testimonios de gramáticos romanos en los que el segundo elemento del diptongo se describe más como [e] que como [i]:
El diptongo ae, que ahora se escribe con e, se pronunciaba antiguamente como ai; algunos lo escribían ai en todos los casos (como en griego), y otros limitaban su uso al dativo y al genitivo singular; de ahí que Virgilio, siempre apasionado amante de la antigüedad, pusiera pictai vestis y aquai en sus poemas. Pero en plural se utilizaba la e y se escribía Syllae, Galbae.6
Por tanto, la letra a se antepone a u y e. [...] Y entre los antiguos se escribía i en vez de e, como se muestra por las alteraciones de sonidos, entre las cuales las separaciones de sílabas como en pictai vestis y aulai medio por pictae y aulae. Pero en esas palabras el sonido final suena más a e.7
Y queda por último hablar de la pronunciación como [e ~ ɛ], que, como hemos adelantado, es eclesiástica o italiana o arromanzada.



